Translator, teacher to Radio Operator.
by Maximiliano Lagden Cavalcanti
(Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil)
Firstly, I would like to congratulate you for the effort of affording us fledglings of offshore with the valuable infomation of your site.
With that said what I would like to know from you is; what do you think my chances are in being able to enter at an entry level position as radio operator once I have pre-qualified for the position with the three basic courses here in Brazil; HUET, CBSP which translated means Basic Safety & Prevention Course, plus the Radio Operator basic course. In addition to that I have 18 year of Language Teaching experience to small and large groups in corporate enviroment, as well as inumerous jobs for technical and sworn affidavit translations, also suffice experience in simultaneous spoken translation (Portuguese to and from English).
With the advent of the discoveries of large blocks of exploration fields (UDW) here in Macaé-Campos basin, I see a great oportunity to continue with what I have done for the past 18 years, when onshore, and expand into a new field of business, offshore, in a position co-related to communication which is in essence what I develop.
In conclusion, I appreciate your experience to enrich us all with your knowledge and leave you my gratitude.
Maximiliano Lagden Cavalcanti
Language Teacher, Translator, Interpreter and hopefuly soon one more offshore Radio Operator.
Rio de Janeiro, Brazil, South America
YOU NEED TO CONTACT THE VARIOUS OIL COMPANY OR OPERATORS AND ALSO THE VARIOUS DRILLING COMPANIES DIRECTLY